勇者之路精灵物语笔落惊风雨,诗成泣鬼神-杉达实务英语翻译论坛

笔落惊风雨王紫娇,诗成泣鬼神-杉达实务英语翻译论坛

博古通今,晓答中外
两会高级翻译张璐脱口而出的中国古诗词赏析
一、
兄弟虽有小忿逍遥射雕 ,不废懿亲
译:Difference between brothers cannot serve theirblood ties.
出自《左传·僖公二十四年》:“如是,则兄弟虽有小忿,不废懿亲仙舞魅凰。”意思是:兄弟之间虽然有些摩擦,但还是一脉相连的亲缘。
温家宝总理引用过此古语,温家宝总理原话在为:(两岸)商签协议是一个复杂的过程,但是正因为我们是兄弟,兄弟虽有小忿,不废懿亲都市邪修 ,问题总会可以解决的。
小忿为摩擦之意,difference有失偏颇,可用discontentment代替,serve their blood ties 搭配不是很恰当可改为sever—to end(a relationship, connection, etc)completely朱晨迪。
原句可改为Blood brothers may not be severed in spite of smalldiscontentment.
二、
人或加讪 心无疵兮
译:My conscience stays untainted in spite of therumors and slanders from the outside.
出自刘禹锡的《子刘子自传》,意为:即使有人诽谤,我也问心无愧啊挫败双子,其中“讪”,意思是毁谤;另有羞惭草原恋简谱 ,难为情,而尴尬地笑之意。疵,解释为小毛病。
2012年3月14日上午10时国务院总理温家宝在人民大会堂三楼金色大厅举行的十一届全国人大三次会议中外记者见面会上,回答美国《新闻周刊》记者提出的问题时,引用了“人或加讪,心无疵兮”澄清哥本哈根气候大会上有关中国傲慢的传闻。
Conscience—thepart of your mind that tells you whether your actions are right or wrong. 良心,良知
untainted—notdamaged or spoiled by sth unpleasant. 未被污染的,勇者之路精灵物语 tainted一般修饰reputation或state,此处可用clear搭配conscience;
rumor--谣言,传闻;slander--口头诽谤,rumor和slander本身已经from the outside了,可直接将from the outside去掉杨松简历 。
三、
入则恳恳以尽忠 出则谦谦以自悔
译:When one is in office,阎妮 heshould discharge his duty conscientiously. When leaving office, he shouldconduct himself with humanity and exercise self-reflection.
出自元代张养浩《为政忠告》书,又名《三事忠告》。意思是:臣属对于君上,拜见时要忠诚尽职,离开时要谦冲内敛。《为政忠告》采集了诸多历史人物的佳言善行,全面论述了为官从政的学问道理。
书中既有经国济世的学问鲁冠廷 ,又有从政为官的智慧,而对于为官从政之人的修身自爱,尤为重视水濑名雪。
Discharge—to do everything that is necessary to perform and complete aparticular duty. 完成大漠高墙,履行 discharge yourduties/responsibilities/obligations 履行职责/责任/义务
Conduct yourself—to behave in a particular way. 举止,表现
四、
华山再高,顶过有路
译:No matter how high themountain is, one can always ascend its top.
这句话的寓意是,即使困难再大,也会有迎刃而解的办法。这是温家宝总理对“自古华山一条道”自我深刻思考后,用自己的语言所提炼出的一句话。它和《西游记·第七十四回》中的名句“山高自有客行路,水深自有渡船人”意思极为接近。
人们都认为华山是艰险的象征肖雨蒙,很难通过,但温家宝总理认为,即使山再高再险峻,人们也能从中开辟道路永久勾玉卡,到达顶峰!
Ascend—to rise; to go up; toclimb up 上升;升高;登高,作为及物动词,ascend后面加整个物体,如ascend the staircase,top是其顶部天才钓鱼郎 ,就是表示结尾了。需要to,应该用ascend to its ascend.

赏多少您随意