北京市力迈学校法律英语专栏之术语篇-麒麟法学社

法律英语专栏之术语篇-麒麟法学社
BE
PROFESSIONAL
法律与你同行
jus est ars boni aequi
法律就是善良和正义的艺术
嗨喽,各位亲爱的读者们,好久不见呀,最近我们新上线了法律英语专栏,定期为大家推送法律英语的相关知识马大帅第二部,带领大家从阅读到翻译到写作,一路升级打怪,见证大家的共同成长,每篇推送后还会附上法律谚语,后续会逐步建立微信学习群重生之苏爷 ,上线打卡功能方德与苗翠花,连续打卡30天还有精美礼品送上,欢迎一起玩耍进步哟
随着世界经济一体化的进程不断加快,国际交流日益增多,涉外法务活动空前频繁,法律英语的重要性日益凸显,掌握法律英语已成为专业法律人的必备素养杜鹃传奇 。在求职过程中,法律英语的掌握也是一个很大的加分项。话不多说,来一起学习吧!

法律语言部分地是由特定法律意义的词组成,部分地是由日常用语组成。具有特定法律意义的词美国兵是废货 ,在日常用语中即使有也很少使用(【英】戴维·M沃克:《牛津法律大辞典》)
今天我们就先来介绍一下法律英语的词汇、术语特征

一、普通词汇表法律新意
词汇分两种,一种叫普通词汇,一种叫专业词汇。普通词汇有全面性、稳定性和造词能力强等特点潘允姬,法律专业词汇是人们在长期使用民族共同语的过程中,根据立法、司法工作的实际需要而逐步形成的一套具有法律专业特色的词汇和术语。请看以下例子:
He wasawarded a scholariship.
The earthquake caused great damage.
Plaintiff was awarded$36900 damages for the injury he suffered in the accident.
作为普通词汇鲍莉鲍蕾 ,award通常指给予某人的“奖励”北京市力迈学校 ,damage 是造成的“损坏”。但对于法律英语学习研究者,一看到句子的第一个单词plaintiff (原告)就要断定这是一个法律英语句子薛方全,其中有些普通词汇可能被赋予了法律意义。所以,award应理解为“法庭宣判”,damages(复数)为其所宣判给付的“赔偿金”卢彦西 。该句应译为:原告因车祸而得到36900美元赔偿金。
以下便是一些在特定语境中含有典型的法律含义的常用普通词汇:

二、古旧词汇依然活跃
古英语词汇在现代英语中已很少使用闵国器,但在法律性文件中却依然随处可见。汪则翰尽管现在英美国家要求法律语言“简明化”的呼声颇高汪达尔萨维奇,但为了使法律文件句子简练、严谨,反映出法律文句正规、严肃、权威等文体特征间谍猎手,适当使用古旧词汇是必要的。请看下面的例句:
A contract shall be an agreementwhereby the parties establish, change or terminate their civil relationship.
在本句中,古英语词汇whereby=by which, 引导定语从句死亡围攻,其中which 表示an agreement。 该句应译为:合同是当事人之间设立、变更、中止民事关系的协议。如果原文中缺少了whereby,整个句子就不能成立。
以下词汇仍然是当代英文法律文献中常用的古旧词汇:
aforesaid 上述的 forthwith 随即
hereafter 之后hereby据此
herein本文件中 hereinafter 在下文
hereinabove 在上文 hereof 本文件的
hereto 于此heretofore 迄今为止
hereunder 在下文 herewith 随附
pursuant to 按照thence 从那里,因此
thenceforth 从那时起 thereabout 大约
thereafter 之后 thereat 在那里
therein 在其中 thereon 在其上
thereto 到那里 thereunto 在那里
theretofore 直到那时thereupon 就该事
therewith 与此 whereas鉴于
whereat在那里 whereby 凭那个
whereof关于某事whereon 在那上面
三、频繁使用外来词或短语
法律英语词汇的一个重大特点是大量地引进外来语上山安娜 ,这些外来词汇主要来自于拉丁语纪倩儿,包括成语和短语鄢颇怎么读,使语言严肃冰冷。法律英语还广泛采用法语借词,使法律语言显得高贵典雅。法律越来越融入人们的生活,一些法律文献上的常用的标准外来词已经在人们日常生活中得到认可,其词源渐渐被人所淡忘,没有受过词源学专门训练的人士一般很难辨别词源。比如:
拉丁语外来词
affidavit 誓章,证明alieni juris 他人权利
alibi 不在犯罪现场 bona fide 真诚
de facto 事实上in rem 反对某物
prima facie 表面的 quorum 法定人数
sine die 无限期
habeas corpus 人身保护令
法语外来词
estoppel 禁止反言 lien 留置权,抵押权
void 无效的jury 陪审团
fee律师费breve 法院的令状
quash 废除王晓业 ,撤销
voir dire 挑选陪审团员的过程
除了这三个特征外,法律术语还有大量使用专业术语、故意使用模糊词汇、经常使用正式词汇、近义词的重复使用表单一法律含义这四个特征,限于篇幅,将会在下次的推送中详细介绍中场狂徒。
本期法谚
Man was born free, AND he is everywhere in chains.
人生而自由,但无往不在枷锁中陈亚春。


欢迎关注南方医科大学麒麟法学会